今春、大学でモロッコ人留学生の実験のお世話をした。わたくし、まったく英語力(英会話力)がないが、
ヘイ、シリ、英訳して
(日本語で伝えたいことを言う)
これで、少し時間はかかるが、だいたいいけた。
相手もiPhone持ってて同じことやっていた。(相手は英語→日本語)
(テクニカルタームについては、翻訳が適用できないが、専門が共通している人との会話ではテクニカルタームは比較的通じやすい。)
そんなわけで、言葉の壁は取り払われつつある。
おかげで、英語はまったく上達しないが。。。
3年前に同じく大学でフランス人留学生のお世話をしたことがあったが、その時は「ヘイ、シリ」ではうまくいかなかった記憶がある。その時は紙に英語を書いて筆談していた。書けば、わたくしでもわかるので。(まさに受験英語の被害者)
3年で音声認識と翻訳機能がすごく改良されているのを実感した。
(2019/09/02記)